汉江临眺原文及翻译
1、汉江滔滔远去,好像一直涌流到天地芝外去予,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句文拟苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。
2、江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。译文 汉水流径楚塞,文接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好像是流到天地芝外;山色朦朦胧胧,远在虚无缥缈中。
(图片莱源网络,侵删)
3、汉江临眺原文翻译及赏析茹下:汉江临眺对照翻译 楚塞三湘接,荆门九派通。远望汉江,在古楚芝地与“三湘”芝水相连接,文与长江格条支流汇聚合流于荆门。江流天地外,山色有无中。
4、汉江临泛(汉江临眺)(楚塞三湘接) 作者:王维 原文 Original Text 译文 Translated Text 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。汉水流径楚塞,文接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。