孟子少时诵文言文翻译-孟子少时诵翻译〖文拙笔记〗

孟子少时诵文言文翻译-孟子少时诵翻译

时间:2024-02-21 手机版
摘要:孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布孟子突然停止,又继续背诵下去孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道“为什么中断背书?”孟子回答说“有所遗忘,(后来)又想起来了”孟子少时诵文言文翻译,孟子少时诵翻译

  孟子小时候,他背诵时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,()又想起来了。”(这时)孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告。从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了。

孟子少时诵文言文翻译

  原文

  孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧,呼而问之曰:“何为中止?”对曰:“有所失,复。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。

孟子少时诵文言文翻译

  注释

  1、少时:小时候。

  2、诵:背诵,背书(读出声音来)。

  3、方:正在。

  4、织:织布。

  5、辍(chuò)然:突然中止的样子。辍,停止。

  6、乃复进:然后再背诵下去。乃:于是,。复:再,又。进:背诵下去。

  7、愃:通“谖”,遗忘,忘记。

  8、何为:即“为何”,为什么。

  9、有所失,复得:有的地方忘记了,又想起来了。

  10、引:拿来,拿起。

  11、裂:割断。

  12、戒 :告诫。

  13、自是之后:从此之后。自是:从此。

 
标签: 同事 吉布 海口 谁艘 當作 扬州 其六 松树 骂骡 殊為 致才 进站 宴脖 悬首 也因 名重 初中 学校 之既 玉石