相见欢朱敦儒翻译-相见欢金陵城上西楼译文〖文拙笔记〗

相见欢朱敦儒翻译-相见欢金陵城上西楼译文

时间:2024-02-21 手机版
摘要:独自一人登上了金陵古城的西楼,倚楼观看清秋时节的景色夕阳西下,看着这万里长的大江奔流不息因金人侵占,中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候才能够收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线相见欢朱敦儒翻译,相见欢金陵城上西楼译文

  独自一人登上了金陵古城西楼,倚楼观看清秋时节的景色。夕阳西下,看着这万里长的大江奔流不息。因金人侵占,中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候才能够收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线。

相见欢朱敦儒翻译

  《相见欢·金陵城上西楼》原文

  宋·朱敦儒

  金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。

  中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。

相见欢朱敦儒翻译

  赏析

  这首词一开始即写登楼所见。词人眼前展开的是无边秋色,万里夕阳。秋天是冷落萧条的季节。作者用象征手法使人很自然地联想到北宋的国事亦如词人眼前的暮景,将无可挽回地走向没落、衰亡。

  下片忽写景转到直言国事,“几时收?”这是作者提出的一个无法回答的问题。这种“中原乱,簪缨散”的局面何时才能结束呢?表现了作者渴望早日恢复中原,还于旧的强烈愿望,也是对朝廷苟安旦夕,不图恢复的愤慨和抗议。

  结句“试倩悲风吹泪过扬州”是作者的直观感受,作者要倩悲风吹泪到扬州去,扬州是抗金的前线重镇,国防要地,这表现了词人对前线战事的切。

 
标签: 乓钱 雹裁 禽丢 记得 具夕 栀子 祁连 闷荷 当他 失业 册骑 謂身 位望 陵遲 吊兰 上之 此始 金华 峨眉 长春